When the creator has taken up the preservation of his creation, why then, are we (The creation) busy trying to take up the creators role of Protection & preservation
yadâ yadâ hi dharmasya
glânir bhavati bhârata
abhyutthânam adharmasya
tadâtmânam srjâmy aham yadâ yadâ -- whenever and wherever; hi -- certainly; dharmasya -- of religion; glânih -- discrepancies; bhavati -- become manifested; bhârata -- O descendant of Bharata; abhyutthânam -- predominance; adharmasya -- of irreligion; tadâ -- at that time; âtmânam -- self; srjâmi -- manifest; aham -- I.
-----
Whenever and wherever it is sure that one weakens in righteousness and a predominance of injustice does manifest, o descendant of Bharata, at that time I do manifest Myself.
paritrânâya sâdhûnâm
vinâsâya ca duskrtâm
dharma-samsthâpanârthâya
sambhavâmi yuge yuge paritrânâya -- for the deliverance; sâdhûnâm -- of the devotees; vinâsâya -- for the annihilation; ca -- and duskrtâm -- of the miscreants; dharma -- principles of religion; samsthâpana-arthâya -- to reestablish; sambhavâmi -- I do appear; yuge -- millennium; yuge -- after millennium.
To liberate the seekers of truth, to take the power away from the wicked ones and to reestablish the way of the human principles I do appear age after age.
When the creator has taken up the preservation of his creation, why then, are we (The creation) busy trying to take up the creators role of Protection & preservation
glânir bhavati bhârata
abhyutthânam adharmasya
tadâtmânam srjâmy aham
yadâ yadâ -- whenever and wherever; hi -- certainly; dharmasya -- of religion; glânih -- discrepancies; bhavati -- become manifested; bhârata -- O descendant of Bharata; abhyutthânam -- predominance; adharmasya -- of irreligion; tadâ -- at that time; âtmânam -- self; srjâmi -- manifest; aham -- I.
-----
Whenever and wherever it is sure that one weakens in righteousness and a predominance of injustice does manifest, o descendant of Bharata, at that time I do manifest Myself.
vinâsâya ca duskrtâm
dharma-samsthâpanârthâya
sambhavâmi yuge yuge
paritrânâya -- for the deliverance; sâdhûnâm -- of the devotees; vinâsâya -- for the annihilation; ca -- and duskrtâm -- of the miscreants; dharma -- principles of religion; samsthâpana-arthâya -- to reestablish; sambhavâmi -- I do appear; yuge -- millennium; yuge -- after millennium.
To liberate the seekers of truth, to take the power away from the wicked ones and to reestablish the way of the human principles I do appear age after age.
Comments