Skip to main content

The vassals of immense vanity


The vassals of immense vanity

donned and disguised in attires of purity 

to cleverly mask their true ugly identity 


Under the mask of puritan looks

quoting and chanting the holy books

hidden are the cruel and barbaric men


tearing apart the very beautiful fabric of life

dipping it in the doomed colours of malice and spite

igniting and fanning wars of intolerance and hate 


Making mighty walls of faith

raking up conflict contrast and hate

creating cults, creeds, and groups


feeding on the gullible insatiable human greed

creating divisions by caste and creed

make the best of the human vulnerable  

 








Comments

Popular posts from this blog

The treacherous Bandit brutes from the west!!

 The land of thieves' slaves and treacherous Bandit brutes from the west!!  The rogues and scoundrels Nothing but haughty tramps The nasty beastly hoard from the west Sailed the seas to plunder the east  Finders' keepers Loser's weepers Say petty thieves and pickpockets They display the booty on their royal crowns With no shame or the slightest qualms They walk in pride decked in loot From the very crown to the boot  Shameless wanton and proud display Of the looted wealth from far and away The land where the sun never sets, they say Because the sun too, is scared that they may steal him away

Why do we act as GOD

When the creator has taken up the preservation of his creation, why then, are we (The creation) busy trying to take up the creators role of Protection & preservation    yadâ yadâ hi dharmasya glânir bhavati bhârata abhyutthânam adharmasya tadâtmânam srjâmy aham yadâ yadâ -- whenever and wherever; hi -- certainly; dharmasya -- of religion; glânih -- discrepancies; bhavati -- become manifested; bhârata -- O descendant of Bharata; abhyutthânam -- predominance; adharmasya -- of irreligion; tadâ -- at that time; âtmânam -- self; srjâmi -- manifest; aham -- I. ----- Whenever and wherever it is sure that one weakens in righteousness and a predominance of injustice does manifest, o descendant of Bharata, at that time I do manifest Myself. paritrânâya sâdhûnâm vinâsâya ca duskrtâm dharma-samsthâpanârthâya sambhavâmi yuge yuge paritrânâya -- for the deliverance; sâdhûnâm -- of the devotees; vinâsâya -- for the annihilation; ca -- and duskrtâm -- of the miscreants; dharma -- principl...

सर्व देव नमस्कारः

  आकाषात् पतितं तोयं यथा गच्छति सागरम् | सर्व देव नमस्कारः केशवं प्रति गच्छति || AkAshAt patitam tOyam yathA gacchati sAgaram | sarva dEva namaskArah kEshavam pratigacchati || Interpretations: Literal meaning: As all the raindrops falling from the sky ultimately meet their end in the ocean, the worship of any divine God ultimately reaches the one Supreme Lord. Interpretation 1: Like the raindrops falling on the earth ultimately merge with the sea, all of us have emerged from the divine and will one day revert to him.